-Suzanne Pleshette alcanzado la inmortalidad de televisión en su papel como la esposa de Bob Newhart en la situación de la clásica comedia de 1970 "The Bob Newhart Show" (1972). For her role as Emily Hartley, who was married to a psychologist played by Bob Newhart , Pleshette was nominated for the Emmy Award twice, in 1977 and 1978. Por su papel de Emily Hartley, quien se casó con un psicólogo interpretado por Bob Newhart, Pleshette, fue nominado para el premio Emmy en dos ocasiones, en 1977 y 1978. She also was nominated for an Emmy in 1962 for a guest appearance on the TV series "Dr. Kildare" (1961) and in 1991 for playing the eponymous Leona Helmsley: The Queen of Mean (1990) (TV) in a 1990 TV movie. También fue nominado para un premio Emmy en 1962 por una aparición en la serie de televisión "Dr. Kildare" (1961) y en 1991 para jugar el Helmsley epónimo Leona: La Reina de la media (1990) (TV) en una película de 1990 de televisión . Her acting career lasted almost 50 years. Su carrera como actriz duró casi 50 años.
Suzanne Pleshette was born on January 31, 1937, in New York, New York, to Eugene Pleshette, a TV network executive who had managed the Paramount Theaters in Manhattan and in Brooklyn during the Big Band era, and the former Geraldine Kaplan, a dancer who performed under the pseudonym Geraldine Rivers. Suzanne Pleshette nació el 31 de enero de 1937, en Nueva York, Nueva York, a Eugene Pleshette, un ejecutivo de la cadena de televisión que habían logrado los teatros Paramount en Manhattan y Brooklyn durante la época de la Big Band, y el método de Kaplan ex Geraldine, una bailarina que llevó a cabo bajo el seudónimo de Geraldine Ríos.
Blessed with a husky voice and good looks, Pleshette claims that she was not an acting natural, but just "found" herself attending New York City's High School of the Performing Arts. Bendecida con una voz ronca y se ve bien, Pleshette afirma que ella no era una acción natural, pero sólo "encontrado" a sí misma que asisten alta ciudad de Nueva York de la Escuela de las Artes Escénicas. After graduating high school, she attended Syracuse University for a semester before returning to New York City to go to Finch College, an elite finishing school for well-to-do young ladies. Después de graduarse de escuela secundaria, asistió a la Universidad de Syracuse por un semestre antes de regresar a Nueva York para ir a Finch College, una élite de terminar la escuela para bien-a-hacer señoritas. After a semester at Finch, Pleshette dropped out of college to take lessons from famed acting teacher Sanford Meisner at the Neighborhood Playhouse. Después de un semestre en Finch, Pleshette, abandonó la universidad a tomar clases de la famosa profesora de actuación Sanford Meisner en el Neighborhood Playhouse.
She made her Broadway debut in 1957 as part of the supporting cast for the play Compulsion (1959). Ella hizo su debut en Broadway en 1957 como parte del elenco de apoyo para la imposición juego (1959). Initially cast as "The Fourth Girl," she eventually took over the ingénue role during the play's run. Inicialmente emitidos como "la cuarta chica," que finalmente asumió el papel ingenua en ejecutar la obra.
Blessed with beauty, a fine figure, and a husky voice that made her seem older than her years, she quickly achieved success on both the little and big screens. Dotada de una belleza, una hermosa figura, y una voz ronca que la hacía parecer más viejo que sus años, que rápidamente logró un éxito tanto en las pantallas grandes y pequeñas. She made her TV debut at the age of 20 in "Harbourmaster" (1957) in 1957, then was chosen as the female lead opposite superstar Jerry Lewis in his 1958 comedy The Geisha Boy (1958). Ella hizo su debut en televisión a la edad de 20 en "Harbourmaster" (1957) en 1957, luego fue elegido como la protagonista femenina frente a la superestrella Jerry Lewis en 1958 su comedia La Geisha Boy (1958). On Broadway , she replaced Anne Bancroft in the Broadway hit The Miracle Worker (1962). En Broadway, se sustituye Anne Bancroft en el Broadway hit The Miracle Worker (1962).
Once Pleshette started acting, her career never lagged until she was afflicted with cancer. Una vez Pleshette comenzó a actuar, nunca su carrera retrasado hasta que padecía cáncer.
Her most famous role in cinema was in Alfred Hitchcock 's late classic The Birds (1963), playing the brunette school teacher jilted by the hero of the film, Mitch Brenner (played by Rod Taylor ). Su papel más famoso en el cine fue en el Clásico Tardío s Alfred Hitchcock "The Birds (1963), tocando el maestro de escuela morena plantado por el héroe de la película, Mitch Brenner (interpretado por Rod Taylor). Contrasted with blonde ice queen Melanie Daniels (played by Tippi Hedren ), Pleshette's Annie Heyworth was as earthy, warm and frankly sexual as Hedren's Melanie was cold and strangely asexual, something airy and of the sky like the birds that would peck Annie to death near the film's climax. En contraste con la rubia reina de hielo Melanie Daniels (interpretado por Tippi Hedren), Annie's Pleshette Heyworth era como tierra, cálida y, francamente sexual como Melanie Hedren fue fría y extrañamente asexual, algo aireado y del cielo como los pájaros que picotean Annie a cerca de la muerte clímax de la película.
Frankly, it is hard to understand how Taylor's Mitch would jilt Pleshette's Annie, other than to work out Hitchcock's dark vision of society and psychosexual relations between the sexes, in which amoral blondes triumph for aesthetic rather than moral reasons. Francamente, es difícil entender cómo Mitch Taylor se jilt Annie Pleshette, aparte de trabajar la visión oscura de Hitchcock de la sociedad y las relaciones psico-sexual entre los sexos, en el que amoral rubias triunfo estético, más que razones morales.
Still, it is for Emily Hartley she will always be remembered, for both the original show and her part in another show that had the most clever sign-off episode in TV series history. Sin embargo, es para Emily Hartley que será recordado siempre, tanto para el programa original, y su participación en otro programa que tenía el signo más inteligente-off episodio en la historia de la serie de televisión. Bob Newhart had enjoyed a second success during the 1980s with his TV sit-com "Newhart" (1982), and when he decided to end that series, he asked Suzanne Pleshette to come back. Bob Newhart había disfrutado de un segundo éxito durante la década de 1980 con su TV sit-com "Newhart" (1982), y cuando decidió poner fin a esa serie, le preguntó Suzanne Pleshette volver. She did, reprising her tole of Emily in a final episode of Newhart, where Newhart woke up as Bob Hartley from "The Bob Newhart Show" in the bedroom of the Hartley's Chicago apartment, Pleshette's Emily at his side. Ella lo hizo, repitiendo su tole de Emily en un episodio final de Newhart, donde Newhart desperté como Bob Hartley de "The Bob Newhart Show" en el dormitorio del apartamento de Hartley Chicago, Emily's Pleshette a su lado. Bob Hartley then told his wife Emily of a crazy dream he'd just had, where he was the proprietor of a Vermont inn overrun with eccentrics, the premise of the second show. Bob Hartley le dijo a su esposa Emily, la de un sueño loco que acababa de tener, donde fue el titular de un desbordamiento Inn Vermont con excéntricos, la premisa de la segunda muestra.
After "The Bob Newhart Show" ceased production, Suzanne Pleshette worked regularly on television, mostly in TV movies. Después de "El Show de Bob Newhart" cesó la producción, Suzanne Pleshette trabajado regularmente en televisión, sobre todo en películas de televisión. Although she was a talented dramatic actress, she had a flair for comedy, and in 1984, she headlined her own series at CBS, which had run "The Bob Newhart Show." Aunque ella era una actriz dramática de talento, que también tenía talento para la comedia, y en 1984, ella encabezó su propia serie de la CBS, que había corrido "El Show de Bob Newhart." She helped develop the half-hour sit-com, and even had the rare honor of having her name in the title. "Suzanne Pleshette Is Maggie Briggs" (1984), however, was not a success. Ella ayudó a desarrollar la media hora de sit-com, e incluso tuvo el raro honor de tener su nombre en el título. "Suzanne Pleshette es Maggie Briggs" (1984), sin embargo, no fue un éxito. She co-starred with Hal Linden in another short-lived CBS TV series "The Boys Are Back" in the 1994-95 season, then had recurring roles in the TV series _"Good Morning, Miami" and "8 Simple Rules... for Dating My Teenage Daughter." Ella co-protagonizó con Hal Linden en otro breve CBS serie de televisión "The Boys Are Back" en la temporada 1994-95, y luego tuvo papeles recurrentes en la serie de televisión _ "Good Morning, Miami" y "8 Simple Rules .. . for Dating My Teenage Daughter ".
Pleshette was married three times. Pleshette se casó tres veces. In 1964, she married teen idol Troy Donahue , her co-star in the 1962 film "Rome Adventure" and in 1964's "A Distant Trumpet," but the marriage failed in less than a year. En 1964 se casó con el ídolo adolescente Troy Donahue, su co-estrella en la película de 1962 "Rome Adventure", y en 1964 "Una trompeta lejana", pero el matrimonio fracasó en menos de un año. She was far more successful in her 1968 nuptials to Texas oil millionaire Tim Gallagher, whom she remained married to until his death in 2000. Ella era mucho más éxito en 1968 de su boda a millonario petrolero de Texas, Tim Gallagher, quien permaneció casado hasta su muerte en 2000. After becoming a widow, she and widower Tom Poston (a Newhart regular) rekindled an old romance that they had enjoyed when appearing together in "The Golden Fleecing," a 1959 Broadway comedy. Después de convertirse en viuda, viudo y Tom Poston (a Newhart ordinario) reavivó un viejo romance que habían disfrutado cuando aparecen juntos en "El desplumar de Oro", en 1959 la comedia de Broadway. They were married from 2001 until Poston's death in April 2007. Estuvieron casados desde 2001 hasta la muerte de Poston, en abril de 2007.
Pleshette, the actress who achieved television immortality in her role as Bob Newhart's wife on the 1970s classic situation-comedy The Bob Newhart Show, died of respiratory failure on Saturday, January 19, 2008. Pleshette, la actriz que alcanzó la inmortalidad de televisión en su papel de esposa de Bob Newhart en la situación de la clásica comedia de 1970 The Bob Newhart Show, murió de insuficiencia respiratoria en Sábado, Enero 19, 2008. She was 70 years old. Tenía 70 años de edad. Pleshette suffered from lung cancer and had undergone chemotherapy treatments in the summer of 2006. Pleshette sufrido de cáncer de pulmón y se habían sometido a tratamientos de quimioterapia en el verano de 2006. Pleshette rallied, but in late 2007, she barely survived a bout of pneumonia. Pleshette se reunieron, pero a finales de 2007, apenas sobrevivió a un ataque de neumonía.
Suzanne Pleshette was remembered as a gregarious, down-to-earth person who loved to talk and often would regale her co-stars with a naughty story. Suzanne Pleshette fue recordado como un gregario, los pies en la tierra, la persona que le gustaba hablar y, a menudo se regale sus co-estrellas con una historia travieso. Newhart and his producers had picked her for the role of Emily in "The Bob Newhart Show" after watching her appearances with Johnny Carson on "The Tonight Show," where she revealed herself to be a first-rate raconteur. Newhart y sus productores se eligió para el papel de Emily en "El Show de Bob Newhart" después de ver sus apariciones con Johnny Carson en "The Tonight Show", donde se reveló como un narrador de primer orden. Since she could hold her own with Newhart's friend Carson, it was felt she would be a perfect foil as Newhart's TV wife. Desde que podía sostener su posición con el amigo de Newhart de Carson, se consideró que sería una hoja perfecta como la esposa de TV Newhart's. -Investigacion:M-G-SIMONIN-
Suzanne Pleshette was born on January 31, 1937, in New York, New York, to Eugene Pleshette, a TV network executive who had managed the Paramount Theaters in Manhattan and in Brooklyn during the Big Band era, and the former Geraldine Kaplan, a dancer who performed under the pseudonym Geraldine Rivers. Suzanne Pleshette nació el 31 de enero de 1937, en Nueva York, Nueva York, a Eugene Pleshette, un ejecutivo de la cadena de televisión que habían logrado los teatros Paramount en Manhattan y Brooklyn durante la época de la Big Band, y el método de Kaplan ex Geraldine, una bailarina que llevó a cabo bajo el seudónimo de Geraldine Ríos.
Blessed with a husky voice and good looks, Pleshette claims that she was not an acting natural, but just "found" herself attending New York City's High School of the Performing Arts. Bendecida con una voz ronca y se ve bien, Pleshette afirma que ella no era una acción natural, pero sólo "encontrado" a sí misma que asisten alta ciudad de Nueva York de la Escuela de las Artes Escénicas. After graduating high school, she attended Syracuse University for a semester before returning to New York City to go to Finch College, an elite finishing school for well-to-do young ladies. Después de graduarse de escuela secundaria, asistió a la Universidad de Syracuse por un semestre antes de regresar a Nueva York para ir a Finch College, una élite de terminar la escuela para bien-a-hacer señoritas. After a semester at Finch, Pleshette dropped out of college to take lessons from famed acting teacher Sanford Meisner at the Neighborhood Playhouse. Después de un semestre en Finch, Pleshette, abandonó la universidad a tomar clases de la famosa profesora de actuación Sanford Meisner en el Neighborhood Playhouse.
She made her Broadway debut in 1957 as part of the supporting cast for the play Compulsion (1959). Ella hizo su debut en Broadway en 1957 como parte del elenco de apoyo para la imposición juego (1959). Initially cast as "The Fourth Girl," she eventually took over the ingénue role during the play's run. Inicialmente emitidos como "la cuarta chica," que finalmente asumió el papel ingenua en ejecutar la obra.
Blessed with beauty, a fine figure, and a husky voice that made her seem older than her years, she quickly achieved success on both the little and big screens. Dotada de una belleza, una hermosa figura, y una voz ronca que la hacía parecer más viejo que sus años, que rápidamente logró un éxito tanto en las pantallas grandes y pequeñas. She made her TV debut at the age of 20 in "Harbourmaster" (1957) in 1957, then was chosen as the female lead opposite superstar Jerry Lewis in his 1958 comedy The Geisha Boy (1958). Ella hizo su debut en televisión a la edad de 20 en "Harbourmaster" (1957) en 1957, luego fue elegido como la protagonista femenina frente a la superestrella Jerry Lewis en 1958 su comedia La Geisha Boy (1958). On Broadway , she replaced Anne Bancroft in the Broadway hit The Miracle Worker (1962). En Broadway, se sustituye Anne Bancroft en el Broadway hit The Miracle Worker (1962).
Once Pleshette started acting, her career never lagged until she was afflicted with cancer. Una vez Pleshette comenzó a actuar, nunca su carrera retrasado hasta que padecía cáncer.
Her most famous role in cinema was in Alfred Hitchcock 's late classic The Birds (1963), playing the brunette school teacher jilted by the hero of the film, Mitch Brenner (played by Rod Taylor ). Su papel más famoso en el cine fue en el Clásico Tardío s Alfred Hitchcock "The Birds (1963), tocando el maestro de escuela morena plantado por el héroe de la película, Mitch Brenner (interpretado por Rod Taylor). Contrasted with blonde ice queen Melanie Daniels (played by Tippi Hedren ), Pleshette's Annie Heyworth was as earthy, warm and frankly sexual as Hedren's Melanie was cold and strangely asexual, something airy and of the sky like the birds that would peck Annie to death near the film's climax. En contraste con la rubia reina de hielo Melanie Daniels (interpretado por Tippi Hedren), Annie's Pleshette Heyworth era como tierra, cálida y, francamente sexual como Melanie Hedren fue fría y extrañamente asexual, algo aireado y del cielo como los pájaros que picotean Annie a cerca de la muerte clímax de la película.
Frankly, it is hard to understand how Taylor's Mitch would jilt Pleshette's Annie, other than to work out Hitchcock's dark vision of society and psychosexual relations between the sexes, in which amoral blondes triumph for aesthetic rather than moral reasons. Francamente, es difícil entender cómo Mitch Taylor se jilt Annie Pleshette, aparte de trabajar la visión oscura de Hitchcock de la sociedad y las relaciones psico-sexual entre los sexos, en el que amoral rubias triunfo estético, más que razones morales.
Still, it is for Emily Hartley she will always be remembered, for both the original show and her part in another show that had the most clever sign-off episode in TV series history. Sin embargo, es para Emily Hartley que será recordado siempre, tanto para el programa original, y su participación en otro programa que tenía el signo más inteligente-off episodio en la historia de la serie de televisión. Bob Newhart had enjoyed a second success during the 1980s with his TV sit-com "Newhart" (1982), and when he decided to end that series, he asked Suzanne Pleshette to come back. Bob Newhart había disfrutado de un segundo éxito durante la década de 1980 con su TV sit-com "Newhart" (1982), y cuando decidió poner fin a esa serie, le preguntó Suzanne Pleshette volver. She did, reprising her tole of Emily in a final episode of Newhart, where Newhart woke up as Bob Hartley from "The Bob Newhart Show" in the bedroom of the Hartley's Chicago apartment, Pleshette's Emily at his side. Ella lo hizo, repitiendo su tole de Emily en un episodio final de Newhart, donde Newhart desperté como Bob Hartley de "The Bob Newhart Show" en el dormitorio del apartamento de Hartley Chicago, Emily's Pleshette a su lado. Bob Hartley then told his wife Emily of a crazy dream he'd just had, where he was the proprietor of a Vermont inn overrun with eccentrics, the premise of the second show. Bob Hartley le dijo a su esposa Emily, la de un sueño loco que acababa de tener, donde fue el titular de un desbordamiento Inn Vermont con excéntricos, la premisa de la segunda muestra.
After "The Bob Newhart Show" ceased production, Suzanne Pleshette worked regularly on television, mostly in TV movies. Después de "El Show de Bob Newhart" cesó la producción, Suzanne Pleshette trabajado regularmente en televisión, sobre todo en películas de televisión. Although she was a talented dramatic actress, she had a flair for comedy, and in 1984, she headlined her own series at CBS, which had run "The Bob Newhart Show." Aunque ella era una actriz dramática de talento, que también tenía talento para la comedia, y en 1984, ella encabezó su propia serie de la CBS, que había corrido "El Show de Bob Newhart." She helped develop the half-hour sit-com, and even had the rare honor of having her name in the title. "Suzanne Pleshette Is Maggie Briggs" (1984), however, was not a success. Ella ayudó a desarrollar la media hora de sit-com, e incluso tuvo el raro honor de tener su nombre en el título. "Suzanne Pleshette es Maggie Briggs" (1984), sin embargo, no fue un éxito. She co-starred with Hal Linden in another short-lived CBS TV series "The Boys Are Back" in the 1994-95 season, then had recurring roles in the TV series _"Good Morning, Miami" and "8 Simple Rules... for Dating My Teenage Daughter." Ella co-protagonizó con Hal Linden en otro breve CBS serie de televisión "The Boys Are Back" en la temporada 1994-95, y luego tuvo papeles recurrentes en la serie de televisión _ "Good Morning, Miami" y "8 Simple Rules .. . for Dating My Teenage Daughter ".
Pleshette was married three times. Pleshette se casó tres veces. In 1964, she married teen idol Troy Donahue , her co-star in the 1962 film "Rome Adventure" and in 1964's "A Distant Trumpet," but the marriage failed in less than a year. En 1964 se casó con el ídolo adolescente Troy Donahue, su co-estrella en la película de 1962 "Rome Adventure", y en 1964 "Una trompeta lejana", pero el matrimonio fracasó en menos de un año. She was far more successful in her 1968 nuptials to Texas oil millionaire Tim Gallagher, whom she remained married to until his death in 2000. Ella era mucho más éxito en 1968 de su boda a millonario petrolero de Texas, Tim Gallagher, quien permaneció casado hasta su muerte en 2000. After becoming a widow, she and widower Tom Poston (a Newhart regular) rekindled an old romance that they had enjoyed when appearing together in "The Golden Fleecing," a 1959 Broadway comedy. Después de convertirse en viuda, viudo y Tom Poston (a Newhart ordinario) reavivó un viejo romance que habían disfrutado cuando aparecen juntos en "El desplumar de Oro", en 1959 la comedia de Broadway. They were married from 2001 until Poston's death in April 2007. Estuvieron casados desde 2001 hasta la muerte de Poston, en abril de 2007.
Pleshette, the actress who achieved television immortality in her role as Bob Newhart's wife on the 1970s classic situation-comedy The Bob Newhart Show, died of respiratory failure on Saturday, January 19, 2008. Pleshette, la actriz que alcanzó la inmortalidad de televisión en su papel de esposa de Bob Newhart en la situación de la clásica comedia de 1970 The Bob Newhart Show, murió de insuficiencia respiratoria en Sábado, Enero 19, 2008. She was 70 years old. Tenía 70 años de edad. Pleshette suffered from lung cancer and had undergone chemotherapy treatments in the summer of 2006. Pleshette sufrido de cáncer de pulmón y se habían sometido a tratamientos de quimioterapia en el verano de 2006. Pleshette rallied, but in late 2007, she barely survived a bout of pneumonia. Pleshette se reunieron, pero a finales de 2007, apenas sobrevivió a un ataque de neumonía.
Suzanne Pleshette was remembered as a gregarious, down-to-earth person who loved to talk and often would regale her co-stars with a naughty story. Suzanne Pleshette fue recordado como un gregario, los pies en la tierra, la persona que le gustaba hablar y, a menudo se regale sus co-estrellas con una historia travieso. Newhart and his producers had picked her for the role of Emily in "The Bob Newhart Show" after watching her appearances with Johnny Carson on "The Tonight Show," where she revealed herself to be a first-rate raconteur. Newhart y sus productores se eligió para el papel de Emily en "El Show de Bob Newhart" después de ver sus apariciones con Johnny Carson en "The Tonight Show", donde se reveló como un narrador de primer orden. Since she could hold her own with Newhart's friend Carson, it was felt she would be a perfect foil as Newhart's TV wife. Desde que podía sostener su posición con el amigo de Newhart de Carson, se consideró que sería una hoja perfecta como la esposa de TV Newhart's. -Investigacion:M-G-SIMONIN-
No hay comentarios:
Publicar un comentario
-Comentario del Articulo: